Gaius Iulius Caesar or Gaius Julius Caesar
Modern English:"Ga-ius Yu-lius Ka-i-sar"
Classical Latin:"Ga-ius Yu-lius Che-sar"
Conventional Speaking:"Ga-yus Ju-lius Si-zer"
看吧 光同一個人的名字過了兩千年就有一堆唸法,何況是其他詞彙呢?
我發現語言真的變化的超快,同一民族只要距離稍遠就會有很大的語言差異,如果要再加上民族遷徙與融合的各種變化,考據起來真是巨大工程一件。
光要分普通的"拉丁語系"跟"北歐語系"就很難搞的清楚。拉丁人是羅馬人用的語言,但自從西羅馬亡了之後,日耳曼人與歌德人佔據德、法、西、義等地,這些人本來源自住在德國以東的日耳曼族群。所以嚴格來說,西葡義法這些語言其實是拉丁文與蠻族語言混血後的結果;而本來應該用道地拉丁文的東羅馬也因為和當地民族融合,文化語言變的跟阿拉伯、土耳其等民族更接近。
而北歐語系呢? 北歐勢力一直都沒有南下過,反倒是歐洲勢力拼命往北歐擠過去,即使勇猛如維京人,也只不過建立了丹麥王國,根本沒有進到歐洲的中心地帶。羅馬時代塞爾提克人的一支住在英國和法國的一點地方,被稱為Britons,後來羅馬擴張到整個法國以後,也有相當的殖民英格蘭地方。後來安格魯薩克森等北歐海盜入侵後取代了原生的不列顛人,蠻族流竄歐洲時,一部分日耳曼人也跑到英格蘭的地方。在雜亂的最盛時期,共有Angle-Saxon、German、Pictish等人組成的王國存在。中世紀時,諾曼地公爵成為英國國王,英法兩地區屬於同一國有很長一段時間。所以說英語雖然被歸類為北歐語言,但是也算是混種後拉丁語跟北歐蠻族語言的混血。
呼.... 講那麼多,其實只是抄抄WIKI而已。但如果可以把WIKI全部的歷史都唸完的話,那該有多好啊。
沒有留言:
張貼留言